洪淑苓 Hong Shuling (1962 - )

   
   
   
   
   

风与玫瑰

Wind und Rose

   
   
窗边的玫瑰 Die Rose am Fenster
对著过往的风 Streckt ihre rechte Handfläche
摊开右手掌 Dem hin und her wehenden Wind entgegen
她说 Sie sagt
我不要你迷恋我的微笑 Ich möchte nicht, dass du für mein Lächeln schwärmst
我要你读懂我的掌纹 Ich möchte, dass du meine Handlinien liest
那是我写的诗 Sie sind ein von mir geschriebenes Gedicht
风照例亲吻她柔嫩的面颊 Der Wind küsst wie immer ihre zarten Wangen
也破例阅读她的掌纹 Und liest ausnahmsweise aus ihrer Hand
错综复杂 Es ist kompliziert
这是命运,不是诗 Es ist ihr Schicksal, kein Gedicht
风用三秒钟解读了她的一生 In drei Sekunden hat der Wind ihr ganzes Leben interpretiert
风离开 Nachdem der Wind gegangen ist
玫瑰凝视自己的左手 Starrt die Rose ihre rechte Hand an
紧握的 In ihr hält sie
一卷诗藏在裡面 Eine Gedichtrolle fest versteckt